Перевод: с латинского на русский

с русского на латинский

Valēte et plaudite

  • 1 Valēte et plaudite

    Прощайте и похлопайте.
    Фраза, с которой со сцены римского театра актер обращался к зрителям при окончании представления.
    Его у нас объявили еретиком, - ведь мы еретиков как блины печем. А засим, как говорится, "свидетель, вы свободны!" Valete et plaudite. (Франсуа Рабле, Гаргантюа и Пантагрюэль.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Valēte et plaudite

  • 2 Plaudite, cives

    Рукоплещите, граждане.
    Обычное обращение к зрителям в конце римской комедии.
    ср. Valēte et plaudite Светоний ("Божественный Август", 99) так сообщает о последних минутах жизни императора Августа: Admissos amicos percontatus, ecquid iis videretur mimum vitae commode transegisse, adjecit et clausulam:
    "Вошедших друзей он спросил, как им кажется, хорошо ли он сыграл комедию жизни? И произнес заключительные строки:
    Коль хорошо сыграли мы, похлопайте
    И проводите добрым нас напутствием".
    (Перевод М. Гаспарова)
    Со времен императора Августа театральные чиновники того времени старались "упорядочить" аплодисменты, особенно во время лирических представлений. Последний из артистов, заканчивавших действие, говорил: "Valete et applaudite!" Один из музыкантов давал тон, и публика, разделившись на два хора, кричала в такт формулу восторга. Нерон пошел еще далее в смысле регламентации. Когда он играл на сцене, Сенека и Бурр давали сигнал аплодисментов словами: "Plaudite, cives!" Молодые всадники поддерживали их, а солдаты, расставленные в толпе, способствовали единодушию и единовременности рукоплесканий. (К. Скальковский, В театральном мире. [К. Скальковский не сообщает своих источников, и его представление о "театральном мире" древности следует принимать cum grano salis. - авт. ])
    Это были - и причина тут в особенностях эпохи и порожденных ею характеров - или актеры, преисполненные сознанием важности выпавшей на их долю фактической роли, или комедианты, с поразительной ловкостью умеющие подсчитать наперед возможную выручку. Актеров, которых я так любил, больше не существует, а комедианты... те - тут как тут. Plaudite cives. (Шарль Нодье, Мадемуазель Марсан.)
    Юпитер облегченно вздохнул. - Всемилостивейшие господа горожане, - крикнул он во весь голос толпе, все еще продолжавшей его освистывать, - мы сейчас начнем! Evoe, Juppiter! Plaudite, cives! - закричали школяры. (Виктор Гюго, Собор Парижской богоматери.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Plaudite, cives

  • 3 Прощайте и похлопайте

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Прощайте и похлопайте

См. также в других словарях:

  • Vos valete et plaudite. — См. Песня спета …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • explode — 1530s, to reject with scorn, from L. explodere drive out or off by clapping, hiss off, hoot off, originally theatrical, to drive an actor off the stage by making noise, hence drive out, reject (a sense surviving in an exploded theory), from ex… …   Etymology dictionary

  • песня спета — Ср. Чтоб ты ни сказал, твоя песенка пропета. Ты теперь занимаешься, фрондерством потому, что тебя сдали на покой. Боборыкин. Поумнел. 22. Ср. О, муза! наша песня спета, Приди, закрой глаза поэта. Некрасов. Музе. Ср. Моя песня спета, я ни о чем… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Песня спета — Пѣсня спѣта. Ср. Чтобъ ты ни сказалъ, твоя пѣсенька пропѣта. Ты теперь занимаешься, фрондерствомъ потому, что тебя сдали на покой. Боборыкинъ. Поумнѣлъ. 22. Ср. О, муза! наша пѣсня спѣта, Приди, закрой глаза поэта. Некрасовъ. Музѣ. Ср. Моя пѣсня… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Applause — (Latin applaudere, to strike upon, clap) is primarily the expression of approval by the act of clapping, or striking the palms of the hands together, in order to create noise. Audiences are usually expected to applaud after a performance, such as …   Wikipedia

  • Epilogue — Épilogue La fable des Deux Pigeons de La Fontaine. L épilogue, du grec επι (epi) : à la fin et λογος (logos) : discours, est, au théâtre classique, un discours récapitulatif à la fin d’une pièce. Ce terme désigne en général une partie… …   Wikipédia en Français

  • Épilogue — La fable des Deux Pigeons de La Fontaine. L épilogue, du grec επι (epi) : à la fin et λογος (logos) : discours, est, au théâtre classique, un discours récapitulatif à la fin d’une pièce. Ce terme désigne en général une partie finale… …   Wikipédia en Français

  • Aplauso — Saltar a navegación, búsqueda Para el programa de televisión, véase Aplauso (programa de TV). Mujeres aplaudiendo. El aplauso (del latín applaudere …   Wikipedia Español

  • Il Marescalco — ist eine Komödie von Pietro Aretino in fünf Akten, die im Jahr 1533 abgefasst wurde.[1] Der Titel der Komödie bezieht sich auf den Protagonisten, einen Höfling am Hof von Mantua, der die Funktion des marescalco (d.h. Marschall) innehat.… …   Deutsch Wikipedia

  • COMOEDIA — drama est, civiles et privatas actiones exitu laetô repraesentans, seu Poema est dramaticum, negotiosum, exitu laetum, stylô populari, Scalig. Poet. l. 1. c. 6. Eius origo haec: Cum Apollini Nomio, i. e. Pastorali, ob frugum proventum, festum… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • Approbation — (Roget s Thesaurus) < N PARAG:Approbation >N GRP: N 1 Sgm: N 1 approbation approbation Sgm: N 1 approval approval approvement Sgm: N 1 sanction sanction advocacy Sgm: N 1 nod of approbation nod of approbation Sgm: N 1 esteem …   English dictionary for students

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»